首页> 中文期刊> 《文化创新比较研究》 >阐释翻译理论视角下中国影视剧字幕的英译r——以《甄嬛传》字幕英译为例

阐释翻译理论视角下中国影视剧字幕的英译r——以《甄嬛传》字幕英译为例

         

摘要

随着中华文化走出国门,外宣翻译不再单一地以政府文本、旅游手册等宣传文本为对外传播的主体,外宣传播的文学化趋势逐渐明显.对外传播的文化只有进入广大受众层面才能达到对外宣传的目的.因此,笔者认为可以从经典影视剧出发研究外宣翻译.在影视剧选材正确、传播内容积极有效的情况下,电影字幕的翻译很大程度上决定着文化传播的效果.本文将以《甄嬛传》的字幕英译为例,在阐释学派视角下分析中国字幕英译的特点及不足之处,希望对今后的字幕翻译提供借鉴.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号