首页> 中文期刊> 《安徽文学(下半月)》 >从功能对等角度看自然意象英译的补偿策略——以《红楼梦》两个译本中对联的翻译为例

从功能对等角度看自然意象英译的补偿策略——以《红楼梦》两个译本中对联的翻译为例

         

摘要

对联是中华语言所特有的文学形式。《红楼梦》作为中国古代小说的经典之作,涵盖了大量优秀的对联。文章根据杨宪益夫妇及大卫·霍克斯两个版本的英译《红楼梦》,从尤金·奈达的"功能对等"视角,通过对联中自然意象的作用来分析翻译的文化缺失现象和相应的补偿策略,对如何翻译文中的对联,使其中的意象能为译语读者理解而又保留原文的美感进行讨论。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号