首页> 外文学位 >'My English is lopsided': Chinese EFL learners' perceptions of their English language journey in China and the United States.
【24h】

'My English is lopsided': Chinese EFL learners' perceptions of their English language journey in China and the United States.

机译:“我的英语不正确”:中国EFL学习者对他们在中国和美国的英语之旅的看法。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

English teaching in China was dominated by the grammar-translation and intensive-reading method until the communicative approach was introduced in the early 1980s. There has been heated debate on the effectiveness of these two approaches for Chinese students, but I found learners' voices were largely absent from the literature. To fill this gap, I conducted in-depth interviews with 15 Chinese young adults who took English as a compulsory course in China and were pursuing graduate studies in the U.S. I explored not only their classroom experiences, but also the influence of the sociocultural context. My goal was to investigate their perceptions of their learning experiences in China based on how they actually used English in an English-speaking country.; My research yields three major findings. First, teachers' attitudes, students' self-confidence, and real-life application of English are indispensable in nurturing intrinsic motivation, which is crucial for improving learning outcomes. Second, the traditional Chinese pedagogy contributed to these students' lopsided English proficiency: most could read, but felt handicapped in listening, speaking, and writing. Some Western teaching approaches were more practical and efficient in enabling immediate use of the language, but did not provide as much structure and grammar foundation as some participants wished for. Third, the public examination system in China had an overwhelming influence on learning and teaching. Studying for the standardized tests gave these students a solid foundation in grammar, but did not encourage them to apply book knowledge to real-life situations.; This study has four educational implications. First, teachers need to promote confidence and authentic application of the language in order to enhance students' intrinsic motivation. Second, language arts skills should be integrated to develop students' well-rounded proficiency in English. Third, as each student has a unique profile of intelligences and ways of approaching learning, a pluralized teaching approach is needed to tap into a wide range of leaner needs and preferences. Only through a student-centered curriculum can we fully develop students' individuality and critical-thinking abilities. Finally, alternative assessment, which emphasizes continuous and performance-based procedures, must be introduced to promote the process as well as the product of learning.
机译:在中国,英语教学一直以语法翻译和精读法为主,直到1980年代初引入交际法。关于这两种方法对中国学生的有效性的争论一直很激烈,但是我发现学习者的声音在文献中基本没有。为了填补这一空白,我对15位中国年轻人进行了深度访谈,这些年轻人在中国接受了英语作为必修课程,并在美国攻读研究生。我不仅探讨了他们的课堂经历,而且还探讨了社会文化背景的影响。我的目标是根据他们在英语国家中实际使用英语的方式来调查他们对在中国学习经历的看法。我的研究得出三个主要发现。首先,教师的态度,学生的自信心和英语的现实生活应用对于培养内在动机必不可少,这对于提高学习成果至关重要。其次,传统的汉语教学法使这些学生的英语水平有所下降:大多数人会读,但在听,说,写方面却受到阻碍。某些西方教学方法在立即使用该语言方面更为实用和有效,但没有提供一些参与者希望的结构和语法基础。第三,中国的公开考试制度对学与教产生了压倒性的影响。学习标准化考试为这些学生提供了扎实的语法基础,但并不鼓励他们将书本知识应用到现实生活中。这项研究具有四个教育意义。首先,教师需要增强对语言的信心和真实的运用,以增强学生的内在动力。其次,应整合语言艺术技能,以培养学生的英语综合能力。第三,由于每个学生都有独特的智力和学习方式,因此需要多元化的教学方法来适应更广泛的精益需求和偏好。只有通过以学生为中心的课程,我们才能充分发展学生的个性和批判性思维能力。最后,必须采用替代评估,强调持续的和基于绩效的程序,以促进学习的过程和结果。

著录项

  • 作者

    Yang, Yi.;

  • 作者单位

    Harvard University.;

  • 授予单位 Harvard University.;
  • 学科 Education Bilingual and Multicultural.; Education Language and Literature.; Sociology Ethnic and Racial Studies.
  • 学位 Ed.D.
  • 年度 2003
  • 页码 168 p.
  • 总页数 168
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 民族学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号