声明
Acknowledgements
摘要
ABSTRACT
Contents
1 Introduction
1.1 The Background of the Study
1.2 Purpose and Significance
1.3 The General structure of the Thesis
2 Literature Review
2.1 Development of Relevance Theory
2.2 Previous Studies on Relevance Theory in Translation
3 Description of the Translated Material
3.1 About the Author and the Book
3.2 The Stylistic Features of the Book
3.3 About Chapters 3 and 6 Translated
4 Analysis of Translation Based on Relevance Theory
4.1 The Lexical Level
4.1.1 The translation of terminologies
4.1.2 The translation of terms with specialized meaning
4.1.3 The translation of polysemic words
4.2 The Syntactical Level
4.2.1 From passive to active
4.2.2 From static to dynamic
4.2.3 From evaluation-statement to statement-evaluation
4.3 The Textual Level
4.3.1 The cohesion by reference
4.3.2 The cohesion by synonyms
4.3.3 The cohesion by connectives
4.3.4 The cohesion by fixed sentence structure
4.4 The Stylistic Level
Conclusion
Bibliography
Appendix
作者简历
学位论文数据集