首页> 中文期刊> 《英语教师》 >从文本类型理论谈旅游文本英译汉翻译技巧——以Bountiful Bruges,a gem in Belgium为例

从文本类型理论谈旅游文本英译汉翻译技巧——以Bountiful Bruges,a gem in Belgium为例

             

摘要

cqvip:旅游文本的翻译对旅游宣传和文化交际有重要意义。以功能翻译的文本类型理论为指导,从对比汉英旅游文本的特点入手,从直译与意译、增译与省译、拆译与合译、调整译序、词性转化、正反转换六个方面探讨旅游文本英译汉翻译技巧。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号