声明
Chapter One Introduction
1.1 Background of the Project
1.2 Significance of the Project
1.3 Main Structure of the Report
Chapter Two Translation Process
2.1 Pre-task Preparation
2.1.1 Features of the Source Text
2.1.2 Parallel Texts
2.2 In-translation
2.2.1 Problems and Solutions During Translation
2.2.2 Teamwork During Translation
2.3 After-translation
Chapter Three An Introduction to Skopos Theory
3.1 The Development of Skopos Theory
3.2 Three Rules of Skopos Theory
3.2.1 The Skopos Rule
3.2.2 The Coherence Rule
3.2.3 The Fidelity Rule
3.3 Application of Skopos Theory
Chapter Four Case Study
4.1 Realization of Skopos Rule
4.1.1Amplification and Omission
4.1.2 Conversion of Parts of Speech
4.2 Realization of Coherence Rule
4.2.1 Merging and Division
4.2.2 Transitions
4.2.3 Word Sequence
4.3 Realization of Fidelity Rule
4.3.1 Non-subject Sentences
4.3.2 Literal Translation
Summary
参考文献
致谢
Appendix A Technical Terminology
Appendix B Translation Project
Paper(s) Published During MTI Studies
西南交通大学;