首页> 外文OA文献 >A Practice Report on the Chinese – English Translation of Crane Dao
【2h】

A Practice Report on the Chinese – English Translation of Crane Dao

机译:Crane Dao汉英翻译实践报告

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

当今世界,无人不知中国功夫,无人不晓李小龙。中国武术已被世界所认知。随着中华武术国际地位的提升,有越来越多的国外朋友对其进行探讨,为了激发他们越来越多来华学习的兴趣,需要将大量的汉语武术书籍译成高质量的英语文本;为了把我国的武术发扬光大的必经之路也要先把中文文本的武术翻译成英文。中国武术的翻译目前存在种种问题,比如,武术术语的翻译不够准确,武术精神的内涵在翻译过程中的流失等等。 本文是关于中华武术之永春白鹤拳功夫的英译翻译实践的实践报告。本文详细阐述了永春白鹤拳的书本《鹤道》汉英翻译实践过程。具体结构如下: 第一章阐述此次翻译实践的背景、意义、具体范围、研究方法、论文结构及文献综述。作为译...
机译:当今世界,无人不知中国功夫,无人不晓李小龙。中国武术已被世界所认知。随着中华武术国际地位的提升,有越来越多的国外朋友对其进行探讨,为了激发他们越来越多来华学习的兴趣,需要将大量的汉语武术书籍译成高质量的英语文本;为了把我国的武术发扬光大的必经之路也要先把中文文本的武术翻译成英文。中国武术的翻译目前存在种种问题,比如,武术术语的翻译不够准确,武术精神的内涵在翻译过程中的流失等等。 本文是关于中华武术之永春白鹤拳功夫的英译翻译实践的实践报告。本文详细阐述了永春白鹤拳的书本《鹤道》汉英翻译实践过程。具体结构如下: 第一章阐述此次翻译实践的背景、意义、具体范围、研究方法、论文结构及文献综述。作为译...

著录项

  • 作者

    吕俊玲;

  • 作者单位
  • 年度 2012
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 zh_CN
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号