第一章 任务描述
1.1 选材缘由
1.2 研究内容
1.3 研究意义
第二章 任务过程
2.1 译前准备
2.2 翻译过程
2.3 译后校改
第三章 翻译理论基础:功能主义目的论
3.1 目的论的发展及定义
3.2 目的论的三个基本原则
3.2.1目的原则
3.2.2忠实原则
3.2.3连贯原则
第四章 翻译案例分析
4.1 文中长难句特点
4.1.1复杂成分
4.1.2分隔结构
4.1.3倒装结构
4.1.4省略用法
4.2 目的论指导下的翻译方法
4.2.1 顺序法
4.2.2 逆序法
4.2.3 分译法
4.2.4 综合法
第五章 翻译实践总结
附录
参考文献
致谢
个人简况及联系方式
声明
山西大学;