首页> 中文学位 >关联理论视角下的影视习语翻译以《老友记》字幕翻译为例
【6h】

关联理论视角下的影视习语翻译以《老友记》字幕翻译为例

代理获取

目录

封面

声明

Acknowledgements

英文摘要

中文摘要

目录

Chapter 1 Introduction

1.1 The background of research

1.2 The significance and methodology of research

1.3 The issues and thesis structure of research

Chapter 2 Theoretic Foundation—Relevance Theory

2.1 Literature review on Relevance Theory

2.2 Key concepts in Relevance Theory

2.3 Relevance Theory in translation

2.4 Adequacy of applying Relevance Theory in translation

Chapter 3 Subtitling Translation

3.1 Definition and classification of subtitling

3.2 Challenges of subtitling to the translator

3.3 Adequacy of applying RT in subtitling

Chapter 4 Idioms Translation

4.1 Definition of idioms

4.2 Range and forms of English idioms

4.3 Features of idioms

4.4 Idioms translation:a contrast between general theory and RT

Chapter 5 Idioms Subtitling Translation from the Perspective of RT

5.1 Literal translation in Friends

5.2 Liberal translation in Friends

5.3 Loan translation in Friends

5.4 Omission translation in Friends

Chapter 6 Conclusion

参考文献

Appendix 1: 攻读学位期间主要的研究成果

展开▼

摘要

与文化密切相关的影视字幕翻译在国内并没有受到足够的重视。国内的影视字幕翻译缺乏系统的翻译理论指导。Sperber&Wilson(1986)提出的关联理论,认为交际是一个涉及信息意图和交际意图的明示推理过程,是从认知角度研究交际的新的方法论。字幕译者的任务就是找到与源文本的最佳关联,使观众以最小的努力获得最大的语境效果。  在此基础之上,Gutt提出了关联翻译理论。其理论是强调在关联语境下,通过分析译语和原语的相似性,对相关性的认知可以提升文本质量。让不同语言文化背景下的读者分享原著译文表达的效果。  本文以关联理论及关联翻译理论为框架,对美国著名情景喜剧《老友记》字幕中的习语翻译进行了个案研究,试图证明关联理论对翻译的影响,探讨相互关联的翻译原则和方法,并为字幕的习语翻译提供新的理论视角。  第一章回顾了媒体与学术界对《老友记》这部影视作品的评价与分析,并介绍了本文将要研究和解决的问题。第二章主要介绍了文章的基本理论—关联理论的主要观点及其在翻译中的应用。第三章探究了字幕的特点,并对字幕翻译中关联理论及最佳关联的体现进行了阐释。第四章初步论述了习语翻译的定义及其特征,并分别对关联理论下和普通理论下的习语翻译进行了比较,从而突出关联理论对习语翻译的指导作用。第五章运用关联理论主要对《老友记》中的习语翻译进行分析,分别从直译,意译,假借,省略等四个方面进行关联性分析研究,阐述在关联理论作用下,习语翻译可以从“不相关”的偶然性中寻求“相关”的必然性,以此证明在翻译过程中关联交际原则起着关键的指导作用。  通过本文论证,从关联理论角度研究影视习语翻译,对翻译实践有着较强的理论指导意义,体现了该理论对翻译研究的价值。

著录项

  • 作者

    黎阳;

  • 作者单位

    湖南工业大学;

  • 授予单位 湖南工业大学;
  • 学科 外国语言学及应用语言学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 刘源甫;
  • 年度 2010
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

    关联理论,美剧字幕,翻译策略,习语,英汉翻译;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号