首页> 中文学位 >目的论视角下的《2019年世界投资报告》(节选)英译汉翻译实践报告
【6h】

目的论视角下的《2019年世界投资报告》(节选)英译汉翻译实践报告

代理获取

目录

声明

致谢

Chapter 1 Introduction

1.1 Project Background

1.2 Significance of the Report

1.3 Report Structure

Chapter 2 Theoretical Framework

2.1. Concepts and Rules of Skopos Theory

2.2 International Studies on Skopos Theory

2.3 Domestic Studies on Skopos Theory

Chapter 3 Description of Translation Project

3.1. Project Requirements

3.1.1 ST Analysis

3.1.2 Analysis of TT readers

3.2 Translation Strategies on Economic Texts

3.1.3 Limitations

3.3 Project Process

3.3.1 Preparation

3.3.2 Translation Production

3.3.3 Post-Translation

Chapter 4 Analysis of Translation Project

4.1. Unique Features of the Translation Project

4.1.1 The Frequent Use of Terms

4.1.2 Abundant Proper Nouns

4.1.3 The Length of Sentences

4.1.4 The Large Number of Tables and Charts

4.2.1 Accuracy

4.2.2 Completeness

4.2.3 Fluency and Consistency

4.2.4 Format

4.3 Translation Methods

4.3.1 Literal Translation

4.3.2 Free Translation

4.3.3 Conversion

4.3.4 Amplification and Explanation

4.3.5 Summarization

4.3.6 Division

Chapter 5 Conclusion

5.1 Major Findings

5.2 Limitations

5.3 Expectations

参考文献

APPENDIX Original Text and Translation Text

个人简历在读期间发表的实践报告与学术论文

展开▼

著录项

  • 作者

    李琦;

  • 作者单位

    对外经济贸易大学;

  • 授予单位 对外经济贸易大学;
  • 学科 英语笔译;商务笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 周玲玲;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 TS9TS8;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:21:50

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号