首页> 中文学位 >《百年好合》翻译实践报告
【6h】

《百年好合》翻译实践报告

代理获取

摘要

《百年好合》是英国女作家谢米姆·萨尔弗的代表作之一。2012年底,作者参与了上海东方翻译中心的项目,翻译了该小说的第一章至第三章,并在此次翻译实践的基础上撰写了本报告。
  关联理论是由法国学者斯波伯和英国学者威尔逊于1986年提出的。长期以来,它一直在为文学翻译提供理论指导。在翻译源文本的过程中,作者也参考了关联理论的部分观点。作者分别在词汇层面和句法层面总结了翻译过程中遇到的问题,对源文本中的实例进行了对比分析,并尝试运用关联理论给出可能的解决方案。通过本报告可以看出,关联理论能够有效应用于文学翻译中,并为某些难点提供解决策略。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号