首页> 外文期刊>Body image >Translation and validation of body image instruments: Challenges, good practice guidelines, and reporting recommendations for test adaptation
【24h】

Translation and validation of body image instruments: Challenges, good practice guidelines, and reporting recommendations for test adaptation

机译:人体影像仪器的翻译和验证:挑战,良好实践准则以及报告适应性测试的建议

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Body image research has grown rapidly to include new cultural and linguistic populations, but this gives rise to a need for measurement instruments that are sensitive to local contextual variations while remaining equivalent across groups. Test adaptation, or the translation and validation of a source instrument for use in a new cultural group, is an important part of this process. Here, we offer an operational framework for conducting effective test adaptation. We cover good -practice guidelines for instrument translation and suggest effective strategies for achieving semantic equivalence of translated instruments. We also focus on measurement invariance and provide good-practice and reporting guidelines for conducting exploratory and confirmatory factor analyses. Finally, we suggest good-practice guidelines for demonstrating that scores on translated measures have good reliability and validity. It is our hope that the availability of this article will assist body image scholars seeking to conduct robust test adaptations of existing measurement tools. (C) 2018 Elsevier Ltd. All rights reserved.
机译:人体图像研究迅速发展,包括了新的文化和语言人群,但这引起了对测量工具的需求,这些测量工具对本地上下文的变化敏感,同时在各组之间保持相等。测试改编,或翻译和验证用于新文化团体的原始乐器,是此过程的重要组成部分。在这里,我们提供了进行有效测试适应的操作框架。我们涵盖了乐器翻译的良好实践准则,并提出了实现已翻译乐器的语义对等的有效策略。我们还专注于度量不变性,并提供了进行探索性和确认性因素分析的良好实践和报告指南。最后,我们建议使用良好的操作准则,以证明翻译后的分数具有良好的信度和效度。我们希望本文的可用性将有助于寻求对现有测量工具进行可靠测试改编的身体图像学者。 (C)2018 Elsevier Ltd.保留所有权利。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号