首页> 中文学位 >功能目的论视角下汉文电影片名维译研究
【6h】

功能目的论视角下汉文电影片名维译研究

代理获取

目录

封面

声明

中文摘要

译文摘要

英文摘要

目录

1引言

2研究现状

3功能目的论概述

4电影片名翻译中的功能因素

5基于功能目的论的汉文电影片名维译策略

5.1直译

5.2音译

5.3重命名

5.3.1部分重命名

5.3.2完全重命名

结语

附录

参考文献

《万事开头难》①译文

附录《维文 》①原文

后记

展开▼

摘要

电影片名作为电影的眼睛,有着重要的导视作用,同样的,电影片名翻译的好坏也关乎到了是否能激发目的语观众的审美意识和观赏欲望。目前,部分汉文电影片名的维吾尔语译名存在着一些问题,这在一定程度上影响和限制了目的语观众对电影片名的理解与接受。本文在功能目的论的视角下,通过对部分汉文电影片名维吾尔语译名的分析,发现译名中存在的问题,提出直译、音译、重命名等可行的翻译策略。

著录项

  • 作者

    徐建平;

  • 作者单位

    新疆师范大学;

  • 授予单位 新疆师范大学;
  • 学科 中国少数民族语言文学(维)
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 王阿舒;
  • 年度 2016
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 H215.059;
  • 关键词

    电影片名; 翻译策略; 维吾尔语; 功能目的论;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号