退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
致谢
摘要
翻译报告
一、选译文本的介绍
二、选择该文本的原因
三、翻译可行性分析
四、翻译依据的理论
五、翻译中遇到的问题及对策
(一)短语上的问题与对策
(二)句式上的问题与对策
(三)篇章上的问题与对策
六、小结
原文与译文
参考文献
浙江师范大学学位论文诚信承诺书
声明
潘萍;
浙江师范大学;
《南派布袋戏》; 翻译策略; 英译报告; 传统文化;
机译:新能源利用基础课程(修订版)第五章:第四章燃料电池
机译:英译后的神经机器翻译与基于短语的机器翻译
机译:英译波斯机器翻译引起的翻译问题的调查:“ Padideh,Pars和Google软件”
机译:机器和人工翻译人员对法院文本进行英译的比较研究以及基于Word2Vec的相似性度量方法能够评估人类评估偏向的能力
机译:克塞门德拉(Ksemendra)的“菩萨”(Bodhisattvavadanakalpalata):文本关键版本,翻译成第一至第五章。
机译:1849年1月至1850年6月在英国和外国期刊上的论文分类目录:第四章第五章第六章和第七章:涵盖英美两国的解剖学生理学本草药学卫生学和法医学期刊
机译:“实质性劳动法”共同雇主福利的教学研究修订第八章,第一章,第二章,第三章,第四章,第七章;第193-235条和第247-258条
机译:“人民计划”对空军士兵保留的影响分析。第一章,第二章,第三章,第四章,第五章,参考书目。
机译:前言者和前言者
机译:癌症相关基因,与睾丸相关的Helicaa癌症相关基因,与睾丸相关的解旋酶(TAH),蛋白表达前言并使用这些(TAH),蛋白表达前言并用于其
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。