首页> 外文学位 >Ksemendra's 'Bodhisattvavadanakalpalata': A text-critical edition and translation of chapters one to five.
【24h】

Ksemendra's 'Bodhisattvavadanakalpalata': A text-critical edition and translation of chapters one to five.

机译:克塞门德拉(Ksemendra)的“菩萨”(Bodhisattvavadanakalpalata):文本关键版本,翻译成第一至第五章。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

{dollar}Avadbar a na{dollar}, a technical term for genre of Buddhist narrative literature explaining actions and their results through biographical accounts of the Buddha and other personages, appears as the thirteenth section of the {dollar}Khuddakanikbar a ya{dollar} in the Suttapitaka of the Pali scriptures and the seventh of twelve limbs (anga) in Mahayana literature. The largest collection of postcanonical {dollar}avadbar a nas{dollar}, the {dollar}Bodhisattvbar a vadbar a nakalpalatbar a{dollar} ({dollar}AK{dollar}), containing 108 stories, was composed by the Kasmirian polymath Ksemendra and his son Somendra and completed in 1052.; The {dollar}AK{dollar} was translated into Tibetan between 1260-1280 by the Indian scholar Laksmikara and the Tibetan translator Shong-ston. Its last revision took place during the Fifth Dalai Lama's reign and was printed from 1664-1665. Both the Chone and Derge Bstan-'gyur contain a bilingual edition of the {dollar}AK{dollar} and the Narthang and Peking Bstan-'gyur editions contain the Tibetan translation.; The present edition and translation of the first five chapters is based on the abovementioned sources, Das-Vidyabhusana's bilingual Bibliotheca Indica edition of the {dollar}AK{dollar}--based on the Fifth Dalai Lama's blockprint--and Vaidya's Sanskrit edition of the {dollar}AK{dollar} published in Mithila Institute's Buddhist Sanskrit series. The edition is preceded by a discussion of the author, his works, the {dollar}AK{dollar} and principles of the edition/translation. Following the annotated translation are proper name, meter and verse indices.
机译:{dollar} Avadbar a na {dollar}是佛教叙事文学体裁的技术术语,用于通过佛陀和其他人物的传记对行为及其结果进行解释,显示为{dollar} Khuddakanikbar a ya {dollar}的第十三部分在巴利语经文的Suttapitaka中,以及在大乘文学中十二个肢体中的第七个。由卡斯米尔语的多名作家Ksemendra和他的儿子Somendra,于1052年完成。印度学者Laksmikara和西藏译者Shong-ston在1260-1280年间将{dol} AK {dollar}译成藏语。它的最新修订版在第五届达赖喇嘛统治期间进行,印刷于1​​664-1665年。 Chone和Derge Bstan-gyur都包含{dol} AK {dollar}的双语版,而Narthang和Peking Bstan-gyur版都包含藏语译本。前五章的当前版本和翻译是基于上述资料,达斯维迪阿布萨纳(Das-Vidyabhusana)的双语《 AK语》(美元)AK版本(根据第五世达赖喇嘛的印记)和Vaidya的梵文版本。 {dollar} AK {dollar}发表在密西拉学院的佛教梵文系列中。在发布该版本之前,先讨论作者,他的作品,{dollar} AK {dollar}以及版本/翻译的原理。在带注释的翻译之后是专有名称,计量表和诗歌索引。

著录项

  • 作者

    Rothenberg, Bonnie Lynne.;

  • 作者单位

    The University of Wisconsin - Madison.;

  • 授予单位 The University of Wisconsin - Madison.;
  • 学科 Literature Asian.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1990
  • 页码 297 p.
  • 总页数 297
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 I3;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:50:38

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号