首页> 中文学位 >认知视角下《奥赛罗》的性隐喻翻译研究--以朱生豪和梁实秋译本为例
【6h】

认知视角下《奥赛罗》的性隐喻翻译研究--以朱生豪和梁实秋译本为例

代理获取

目录

ABSTRACT

摘要

CONTENTS

List of Figures

Chapter One Introduction

1.1 The Background of the Study

1.2 The Purpose and Significance of the Study

1.3 The Structure of the Thesis

Chapter Two Literature Review

2.1 Previous Studies on Othello

2.2 Previous Studies on Sexual Metaphors in Othello

Chapter Three Theoretical Framework

3.1 Conceptual Metaphor Theory

3.1.1 Systematicity of CMT

3.1.2 Metaphorical Mappings of CMT

3.2 Metaphor Translation in Drama

3.2.1 Application of CMT in Drama Translation

3.2.2 Receptor Effect in Drama Translation

Chapter Four Humanistic Toner of Sexual Metaphor in Othello

4.1 The Systematic Classification of Sexual Metaphor in Othello

4.1.1 The Conceptual System of Sexual Metaphor

4.1.2 The Classification of Sexual Metaphors

4.2 The Humanistic Mapping of Sexual Metaphor in Othello

4.2.1 Racial Discrimination in Sexual Metaphor

4.2.2 Political Administration in Sexual Metaphor

4.2.3 Marital Ethics in Sexual Metaphor

4.3 Summary

Chapter Five Translations of Sexual Metaphor in Othello by Zhu and Liang

5.1 The Approach to Sexual Metaphor by Cognitive Subjects in Translation

5.2 Conveying of Humanistic Thought in Metaphor Translations by Zhu and Liang

5.2.1 Translation on the Representation of Racial Discrimination

5.2.2 Translation on the Representation of Political Administration

5.2.3 Translation on the Representation of Marital Ethics

5.3 Theatrical Effect in Metaphor Translations by Zhu and Liang

5.4 Summary

Chapter Six Conclusion

6.1 Main Findings

6.2 Implications for Further Studies

Bibliography

Appendix

Acknowledgements

声明

展开▼

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号