声明
第一章 引言
1.1研究背景
1.2论文结构
第二章 纽马克翻译理论
2.1语义翻译与交际翻译理论
2.2语言功能和文本类型
第三章 心理学文本及其译介溯源
3.1心理学文本及Looking for Spinoza的文本类型和特点
3.1.1篇章特点
3.1.2句法特点
3.1.3词汇特点
3.2心理学译介溯源
第四章 语义翻译在《寻找斯宾诺莎》中的应用
4.1保留修辞手法
4.2保留句法结构
4.3保留文化信息
第五章 交际翻译在《寻找斯宾诺莎》中的应用
5.1替换修辞意象
5.2调整句子结构
5.3增删字词
第六章 结语
参考文献
致谢