声明
第一章 引言
1.1实践报告的背景
1.2 实践报告的目的和意义
第二章 翻译任务介绍
2.1源文本来源
2.2 源文本内容简介
2.3 源文本特点分析
第三章 翻译过程描述
3.1译前准备
3.1.1了解背景知识
3.1.2 准备翻译工具
3.1.3 理论依据和翻译方法的选择
3.2 翻译过程
3.2.1理解源文本
3.2.2 译文表达
3.3 译后审校
第四章 翻译案例分析
4.1词汇案例分析
4.1.1 专业术语
4.1.2 缩略词
4.2 句子案例分析
4.2.1 被动句
4.2.2 长难句
4.3图表案例分析
4.3.1表格的翻译
4.3.2 数据图表的翻译
4.3.3 结构尺寸图的翻译
第五章 翻译总结
5.1 翻译实践体会和不足之处
5.2 未来翻译实践的建议
参考文献
附录一 原文
附录二 译文
附录三 专业术语表
致谢
天津理工大学;