封面
声明
中文摘要
英文摘要
目录
Chapter One Introduction
1.1 Purpose and significance of this thesis
1.2 Research questions and methods
1.3 Structure of this thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 Culture-loaded words
2.2 Introduction of Mencius
2.3 English version of Mencius
2.4 Culture-loaded words and Skopos Theory
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Skopos Theory
3.2 Three rules of Skopos Theory
3.3 Merits of Skopos Theory
Chapter Four Translation of Culture-loaded Words in Mencius from the Perspective of Skopos Theory
4.1 Classification of culture-loaded words in Mencius
4.2 Translating purposes of James Legge
4.3 Translation methods adopted in Mencius from the perspective of Skopos Theory
4.4 Gains and losses of culture-loaded words translation in Legge’s Mencius
Chapter Five Conclusion
参考文献
攻读硕士学位期间发表的论文及科研成果
致谢