首页> 中文学位 >翻译实践报告——汉译《高等教育评估体系构建指南》难点及策略分析
【6h】

翻译实践报告——汉译《高等教育评估体系构建指南》难点及策略分析

代理获取

目录

声明

封面

致谢

中文摘要

英文摘要

目录

第一章引 言

1.1项目背景

1.2项目意义

1.3文本性质

第二章任务过程

2.1译前准备

2.1.1翻译工具

2.1.2翻译策略的选择

2.1.3翻译计划的制订

2.2翻译过程

2.2.1术语表制定

2.2.2翻译的执行情况

第三章译后事项

3.1质量控制

3.1.1审校人员的确定

3.1.2审校工作的具体操作方法

3.1.3自我校对

3.1.4他人校对

3.2 客户评价

第四章案例分析

4.1学术英语文章特点分析

4.1.1词汇特点

4.1.2句法特点

4.2学术英语文章词汇翻译的处理

4.2.1词汇翻译难点

4.2.2词汇翻译策略

4.3学术英语文章句法翻译的处理

4.3.1句法翻译难点

4.3.2句法翻译策略

第五章实践结论

参考文献

附录

附录1原文

附录2译文

附录3平行文本

附录4术语表

展开▼

摘要

《高等教育评估体系构建指南》由联合国科教文组织(UNESCO)发表。高等教育评估在我国越来越普遍,且对高等教育的发展起着重要的促进作用,因此学习国外先进的经验是必要的。受上海市教育评估院委托,笔者翻译了Constructing an Indicator System or Scorecard for Higher Education的核心内容——第一章至第五章。
  作为学术英语文章,其在词汇与句法方面都有着特有的表达方式和独有的语言特点,它不仅要求结构严谨,表达清晰,还要措辞简练。因此要求译者不仅具备相关的专业知识,还应确保学术语言的严谨、准确和规范。
  本实践报告旨在通过对原文本的词汇特点和语法特征的简要分析,综合平行文本,探讨汉译高等教育评估类文章的问题和难点,并探索应对这些问题和难点的翻译方法,希望对此类英语文体的翻译提供有价值的参考翻译方法。

著录项

  • 作者

    亢雨馨;

  • 作者单位

    东华大学;

  • 授予单位 东华大学;
  • 学科 翻译工程
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 沈炜艳;
  • 年度 2015
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 教学法;
  • 关键词

    学术英语; 高等教育; 翻译方法;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号