封面
声明
致谢
英文摘要
中文摘要
目录
Chapter 1 Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Objective and Innovation
1.3 Thesis Organization
Chapter 2 Literature Review
2.1 Language and Culture
2.2 Cultural Translation and Cultural Turn
2.3 The Blossom of Translators’ Subjectivity after the Cultural Turn
Chapter 3 An Introduction to Life And Death Are Wearing
3.1 A Brief Account to Mo Yan’s Life and His International Literary Stature
3.2 A Brief Introduction to Mo Yan’s Books and Cultural Characteristics
3.3 Goldbaltt’s Views on Translation
3.4 Factors Prompting Howard Goldblatt to Translate Mo Yan’s Works
Chapter 4 Translation Strategies on Life and Death Are Wearing Me out
4.1 Significance of Translating Culture-loaded Words
4.2 Translation Strategies Adapted by Howard Goldblatt
4.3 Gains and Losses of Translation in Life and Death Are Wearing Me Out
Chapter 5 Conclusion
5.1 Major Findings
5.2 Implications
5.3 Limitations and Suggestions
参考文献