封面
声明
中文摘要
英文摘要
目录
第一章 任务起源
第一节 文本翻译背景
第二节 理论依据
第二章 《自然崇敬、探索取向宗教与环保行为》的翻译
第一节 文本翻译的过程
第二节 需要解决的难点及解决办法
一、术语词义的抉择
二、长句的处理
三、风格契合
第三章 以《自然崇敬、探索取向宗教与环保行为》译文为案例进行分析
第一节 《自然崇敬、探索取向宗教与环保行为》翻译过程中的基本策略
第二节 以《自然崇敬、探索取向宗教与环保行为》汉译为案例进行分析
一、信任
二、侵入
三、吸收
四、补偿
第三节 小结
第四章 结 论
第一节 对本项目翻译的认识
一、译者主体性的体现
二、译者素质的培养
第二节 本项目报告的实际意义
参考文献
附件(源语和译语)
致谢