首页> 中文学位 >文本类型理论指导下气象科技文本中长句的翻译--以《气候、能源和水》的翻译为例
【6h】

文本类型理论指导下气象科技文本中长句的翻译--以《气候、能源和水》的翻译为例

代理获取

目录

声明

Acknowledgements

Contents

Abstract

摘要

Chapter 1 Introduction

1.1 Research Background

1.2 A Brief Introduction to the Source Text

1.3 Significance of the Project

1.4 Structure of the Thesis

Chapter 2 The Process of Translation

2.1 Preparations before Translation

2.2 Inifial Translation

2.3 Post-translation Proofreading

Chapter 3 Theoretical Framework

3.2 Newmark’s Translation Strategies

Chapter 4 Introduction to Long Sentences

4.1 Definition of Long Sentences

4.2 Characteristics of Long Sentences

4.3 Classification of Long Sentences

Chapter 5 Translation Methods of Long Sentences in the Source Text

5.1 Recasting-Back-weight Long Sentences

5.2 Embedding--Buckled Long Sentences

5.3 Sequencing--Progressive Long Sentences

5.4 Cutting--One-piece Long Sentences

5.5 Synthesizing--Compound Long Sentences

Chapter 6 Summary

6.1 Major Findings

6.2 Limitations

References

Appendix

攻读学位期间的研究成果

展开▼

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号