首页> 中文学位 >高中生英语写作中主题句和主旨句使用的研究——跨文化交际的角度
【6h】

高中生英语写作中主题句和主旨句使用的研究——跨文化交际的角度

代理获取

目录

文摘

英文文摘

论文说明:LIST OF TABLES、LIST OF Figures

声明

ACKNOWLEDGEMENTS

Chapter One INTRODUCTION

1.1 General Description of the Study

1.2 Significance of the Study

1.3 Overall Structure of the Thesis

Chapter Two LITERATURE REVIEW

2.1 Interrelationship among Language, Culture and Thought

2.2 Different Cultural Thought Patterns between the East and the West

2.2.1 Synthesis vs. Analysis

2.2.2 Spiral Thinking VS. Linear Thinking

2.2.3 Ambiguity vs. Preciseness

2.2.4 Intuition vs. Logic

2.3 Definitions of Thesis Statement and Topic Sentence

2.4 Overseas Studies on Thesis Statement and Topic Sentence

2.5 Domestic Studies on Thesis Statement and Topic Sentence

2.6 Weaknesses of the Previous Studies

Chapter Three METHODOLOGY

3.1 Research Questions

3.2 Research Design

3.2.1 Quantitative Research

3.2.2 Qualitative Research

Chapter Four RESULTS AND DISCUSSION

4.1 Results and Discussion about the Quantitative Study

4.1.1 Indirectness in Presenting Thesis Statement

4.1.2 Ambiguousness in Expressing their Viewpoints by the Use of Thesis Statement

4.1.3 Integrated Pattern and Preference of Intuitive Thinking in the Use of Topic Sentence

4.2 Results and Discussion of the Qualitative Study

4.2.1 Results about the Interviews

4.2.2 Cultural Interpretations on Students' Unidiomatic Use of Thesis Statement and Topic Sentence

Chapter Five CONCLUSION

5.1 Major Findings

5.2 Implication for Improving Chinese Students' English Writing

5.2.1 Raising Students' Cultural Awareness

5.2.2 Practical Ways in Helping Students Develop Discourse Competence

5.3 Limitations of the Present Study and Suggestions for Future Researches

REFERENCES

Appendix

展开▼

摘要

近年来,随着英语教学水平的进步和学生英语能力的逐步提高,遣词造句已不再是学生写作过程当中的拦路虎。然而,许多学生虽然已经掌握了大量词汇也已具有良好语言基础,但是他们写出来的文章即使句子通顺,没有任何语法错误,也还是让英语为母语的读者读起来非常吃力,不好理解。究其原因,主要是由于中国学生在写作英语作文时和西方人谋篇布局的方式并不相同。
   导致这种不同的原因有很多,但最关键的因素是汉英文化的差异。语言、文化、思维三者之间的关系是密不可分的。一方面,思维方式与文化密切相关,是文化心理诸特征的集中体现,又对文化心理诸要素产生制约作用。另一方面,思维方式又与语言密切相关,是语言生成和发展的深层机制,而语言又促使思维方式得以形成和发展。由于三者之间的相互关系,汉英思维文化的差异必然会在语言上有所体现,这在篇章主旨句和段落主题句使用的表现方面非常明显。
   本研究采用实证研究的方法,试图分析中国英语学习者在英语写作中主旨句和主题句使用上存在的问题,并且探讨母语文化对主旨句和主题句使用的影响。根据话语分析的定量研究方法所研究的内容(桂诗春&宁春岩,1997),该研究通过对镇江市第一中学高二(8)班57名学生的作文进行取样,探析了高中生英语作文中主旨句和主题句使用与否、位置、出现频率等方面的使用情况。然后,通过对主旨句和主题句使用情况的汇总研究,总结出了他们存在的共性问题。在此基础上,笔者采取分组抽样的方法分别从主旨句和主题句写作较好、居中和有较大问题的三组中随机共抽取九名学生,进行访谈。作为本研究的定性分析,此次访谈的目的在于对定量分析数据进行补充,并深入探究文化对于学生英语写作中主题句和主旨句使用的影响。
   本研究发现:
   1.在写作篇章中学生使用主旨句时倾向于采用间接的方式,主旨句往往被推迟到篇末甚至隐含文章当中,这与中国文化中整体式和螺旋式思维模式有着密切的联系。
   2.即使篇章中有主旨句,主旨句所表达出的观点也往往模棱两可。这就造成文章中心思想的弱化,使得读者不清楚作者的真实意图。中国传统文化中的整体式和模糊式思维方式是造成这一问题的重要原因。
   3.如果使用主题句,对于主题句的展开学生往往会比较随意的依主观意志写作,忽略了段落当中的所有信息都应当与段落主题紧紧相扣。在展开段落主题时,中国学生自觉不自觉地引入与段落主题无关的内容。这些在西方人看来是缺乏逻辑,不合英语议论文规范的。这与汉式文化重直觉体悟、轻逻辑分析的思维方式有密切联系。
   根据以上研究结果,本研究对今后的英语教学提出了建议。英语教学过程中应当注意不断提高学生的文化差异意识,尤其是应当指导高中生尽早了解文化差异对于写作的影响,以避免此类问题的出现。本研究的局限性是样本数量较小,不够全面。其次,研究所取样本不能保证百分之百代表所有高中生的情况。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号