退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
摘要
一、引言
(一)研究内容
(二)研究目标
(三)研究意义与价值
(四)语料选择
二、汉语成语的定义及范围
(一)成语的定义及性质
(二)成语的特点
(三)成语的范围
三、从翻译理论的角度看汉语成语英译
(一)动态对等理论
(二)“译文为中心”的翻译理论
(三)归化与异化翻译理论
四、汉语成语英译方法
(一)异化翻译
(二)归化翻译
(三)其他翻译方法
五、结语
参考文献
附录
后记
程思琪;
东北师范大学;
汉语成语; 英译过程; 翻译理论; 语言结构;
机译:翻译理论与诠释在汉语翻译中的解释é Martí's& i& ismaelillo& / i&
机译:汉语和印度尼西亚动物成语的比较
机译:三个字符的汉语成语和短语中的单词n + 2预览效果
机译:基于汉语成语知识库的汉语成语情感分类
机译:阅读成语:母语汉语扬声器和本土韩国语扬声器的比较眼跟踪研究
机译:健康问卷社会决定因素韩文汉语汉语汉语的心理学特性(K-HL-SDHQ)
机译:中高级汉语成语故事学习资料分析-以《庄子》成语故事为例
机译:汉语一瞥:北京语言改革与美国汉语教学
机译:集成语音汉语系统及其输入方法
机译:中国符号结构元素,形成汉语符号结构元素的搭配系统,以及汉语符号输入方法
机译:汉语符号的构造元素,通过构造汉语元素构成元素形成的套接字秒连接系统,以及进入中国符号的方法
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。