声明
摘要
Abstract
Contents
Chapter 1 Introduction
1.1 Research Significance
1.2 Research Purpose and Questions
1.3 Research Methodology
1.4 The Organization of the Thesis
Chapter 2 Literature Review
2.1 Definition of Metacognitive Competence
2.1.1 A Psychological Definition of Metacognition
2.1.2 Metacognitive Competence in Translation
2.2 Development of Metacognitive Competence in Translator Training
2.3 Evaluation of Metacognitive Competence
2.4 Summary
Chapter 3 Constructing the Process-oriented Collaboration Model for Developing Metacognitive Competence
3.1 Components of Metacognitive Competence in Translation
3.2 Building the Process-Oriented Collaboration Model
3.2.1 The Collaborative Learning Approach
3.2.2 The Process-Oriented Approach
3.2.3 The Process-Oriented Collaboration Model
3.2.4 The Teaching Procedures
3.2.5 Comparison Between the Teaching Model and Traditional Translation Teaching
3.3 Assessment in the Teaching Model
Chapter 4 The Experimental Teaching Based on Process-Oriented Collaborative Translation Model
4.1 Research Purposes
4.2 Research Hypotheses
4.3 Research Design
4.3.1 Research Subjects
4.3.2 Research Instruments
4.3.3 The Teaching Experiment
4.4 Data Collection
4.4.1 Collecting Questionnaires and Post-translation MQs
4.4.2 Recording the CTPs and Interview
4.5 Data Reducing
4.6 Data Coding
Chapter 5 Results and Discussion
5.1 Process-based Assessments of Metacognitive Competence
5.1.1 Improvements of the Students’ overall Metacognitive Competence
5.1.2 Ranks of Components of Metacognitive Competence
5.2 Text-based Assessments of Translation Quality(TQ)
5.2.1 Criteria of Translation Quality Assessment
5.2.2 Translation Quality Assessment:Translation Errors Analysis
Conclusion
1.Revisiting the Research Questions
2.Implications of the Study
3.Limitations and Suggestions for Further Study
References
攻读学位期间所发表的学术论文
Appendix
Acknowledgements