声明
摘要
ABSTRACT
Contents
Introduction
0.1 Background and Significance
0.2 Objective and Methods
0.3 Research Structure
Chapter 1 Literature Review
1.1 International Publicity Translation Development Abroad
1.2 International Publicity Translation Development at Home
Chapter 2 Post-colonial Translation Theory
2.1 Origin of Post-colonial Translation Theory
2.2 Three Key Concepts of Post-colonial Translation Theory
Chapter 3 International Publicity Texts and Post-colonial Translation Theory
3.1 A General Survey of International Publicity Texts
3.1.1 Definition
3.1.2 Text Features
3.1.3 Functions
3.2 Feasibility of Post-colonial Translation Theory on International Publicity Texts
3.3 Three Translation Principles
3.3.1 Reader-centered Principle
3.3.2 Principle of Dynamic Equivalence on Texts
3.3.3 Principle of Serving for China’s International Development
Chapter 4 A Case Study of 2015 Beijing Review in English
4.1 Introduction of Beijing Review
4.1.1 Background
4.1.2 Columns
4.2 Three Translation Strategies
4.2.1 Domestication
4.2.2 Foreignization
4.2.3 Hybridity
Conclusion
Bibliography
Acknowledge
Appendix