声明
Introduction
1.Task Description
1.1 Background of the Project
1.2 Content of the Project
1.3 Significance of the Project
2.Translation Process
2.1 Preparation
2.1.1 Analysis of Source Texts
2.1.2 Analysis of Parallel Texts
2.1.3 Analysis of Target-Text Readers
2.1.4 Criteria of Product Manual Translation
2.2 Translating and Proofreading
2.2.1 Translating
2.2.2 Proofreading
3.Theoretical Basis
3.1 Content of Peter·Newmark’s Text Typology
3.2 Text Types and Translation Methods
4. Case Study
4.1Translation at Lexical Level
4.1.1 Translation of Technical Terms
4.1.2 Translation of Modal Verbs
4.1.3 Nomalization
4.2 Translation at Syntactical Level
4.2.1 Translation of Non-Subject Sentences
4.2.2 Use of Conjunctions
4.2.3 Use of Non-Predicate Verbs
4.3 Arrangement of Format
Conclusion
参考文献
Appendix A: Glossary
AppendixB:Sourcetexts andTarget texts
致谢