首页> 中文学位 >农业机械产品说明书翻译实践报告——以《天工颗粒饲料压制机使用说明书》英译为例
【6h】

农业机械产品说明书翻译实践报告——以《天工颗粒饲料压制机使用说明书》英译为例

代理获取

目录

声明

Introduction

1.Task Description

1.1 Background of the Project

1.2 Content of the Project

1.3 Significance of the Project

2.Translation Process

2.1 Preparation

2.1.1 Analysis of Source Texts

2.1.2 Analysis of Parallel Texts

2.1.3 Analysis of Target-Text Readers

2.1.4 Criteria of Product Manual Translation

2.2 Translating and Proofreading

2.2.1 Translating

2.2.2 Proofreading

3.Theoretical Basis

3.1 Content of Peter·Newmark’s Text Typology

3.2 Text Types and Translation Methods

4. Case Study

4.1Translation at Lexical Level

4.1.1 Translation of Technical Terms

4.1.2 Translation of Modal Verbs

4.1.3 Nomalization

4.2 Translation at Syntactical Level

4.2.1 Translation of Non-Subject Sentences

4.2.2 Use of Conjunctions

4.2.3 Use of Non-Predicate Verbs

4.3 Arrangement of Format

Conclusion

参考文献

Appendix A: Glossary

AppendixB:Sourcetexts andTarget texts

致谢

展开▼

摘要

随着全球化进程的不断加深,各国之间的贸易活动日趋频繁,越来越多的产品走出国门。当前,中国农业现代化加快了步伐,国内生产的农业机械产品日益增多,且大量出口到国外,大大刺激了农机类产品说明书的翻译需求。过去十多年间,我国产品说明书翻译研究取得重大进展,但农机类产品说明书翻译未受到足够重视,研究相对滞后。
  本文基于中国援外项目的农机产品说明书翻译实践,以彼得2纽马克的文本类型理论为指导,着重探讨交际翻译策略下农机产品说明书的词汇和句子英译问题,揭示如何使农机说明书翻译更加符合目标语读者阅读习惯,确保译文的准确性和可读性。

著录项

  • 作者

    张安琪;

  • 作者单位

    华中农业大学;

  • 授予单位 华中农业大学;
  • 学科 翻译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 张瑞嵘;
  • 年度 2017
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 翻译;
  • 关键词

    产品说明书; 汉英翻译; 翻译策略;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号