首页> 中文学位 >欧盟-道里区招商引资推介会汉英交传实践报告
【6h】

欧盟-道里区招商引资推介会汉英交传实践报告

代理获取

目录

摘要

绪论

第一章 任务描述

第一节 欧盟-道里区招商引资推介会简介

第二节 译员任务简介

一、任务内容和形式

二、任务性质和委托方要求

第三节 译前准备

一、任务分析

二、知识储备

三、心理调节

第四节 口译过程

第五节 口译评价

本章小结

第二章 口译过程中的难点和应对技巧

第一节 口译过程中的难点

一、数字式中国特色缩略语

二、四宇格

三、无主语句、长句

第二节 数字式中国特色缩略语的口译技巧

一、直译加注法

二、释义法

第三节 四宇格的口译技巧

一、直译法

二、意译法

第四节 无主语句的口译技巧

第五节 长句的口译技巧

本章小结

第三章 实践总结

第一节 失误与不足

第二节 经验总结

第三节 对今后学习的指导意义

本章小结

结语

参考文献

致谢

声明

附录

展开▼

摘要

本文是一篇汉英交替传译实践报告,描述的口译任务是笔者所完成的“欧盟-道里区招商引资推介会”交替传译工作。笔者选取了会上时任道里区副区长于杰同志的道里区情推介词作为语料,从译前准备、口译过程中的难点和应对技巧、译后总结三个方面展开研究和探讨,分析了招商引资类文本中较为常见的数字式中国特色缩略语、四字格、无主语句和长句的口译应对策略。
  系统学习口译后对此次口译实践的分析和总结,使笔者更加直观地看到自身在口译过程中的得与失,并充分认识到完备的译前准备、娴熟的翻译技巧和良好心理素质的重要性,从而进一步明确了未来学习的方向。同时,本文对口译译员提高翻译技巧和口译质量,更好地完成招商引资类口译任务具有一定的借鉴意义。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号