首页> 中文学位 >俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式习得偏误及教学策略研究
【6h】

俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式习得偏误及教学策略研究

代理获取

目录

摘要

第一章 绪论

一、选题依据及意义

二、研究方法

(一)问卷调查法

(二)访谈法

三、相关研究文献综述

(二)外国留学生汉语“可能”表达形式习得偏误研究

(三)外国留学生汉语“可能”表达形式教学策略研究

第二章 汉俄语“可能”表达形式比较

(二)“V得C/V不C’’形式

(三)“能V得C”形式

二、俄语“可能”表达形式考察

(二)述谓词“нельзя’’/“можно”形式

(三)带形容词/名词的动名词组“быть способным”、“иметь возможность”、“быть в состоянии”、“быть в силах”形式

三、汉俄语“可能”表达形式差异分析

第三章 俄罗斯留学生汉语“可能’’表达形式习得偏误调查与分析

一、俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式习得偏误情况调查

(一)调查的目的与意义

(二)调查问卷的设计与实施

(三)调查结果的统计与分析

二、俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式习得偏误的类型与成因分析

(二)俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式习得偏误的成因

第四章 俄罗斯留学生汉语“可能’’表达形式教学策略

一、俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式教学目标分析

(一)知识目标

(二)技能目标

(三)语用目标

二、俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式教学重点与难点分析

(一)俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式教学重点

三、俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式教学原则

(一)实用性原则

(二)循序渐进原则

四、俄罗斯留学生汉语“可能’’表达形式教学方法

(一)归纳法

(二)情景法

(三)讲授法

结语

参考文献

附录

声明

致谢

展开▼

摘要

汉语述补结构是汉语语法当中一种重要的结构,也是对外汉语教学中的一个难点。由于汉语语法与俄语语法存在较大差异,俄语语法系统中没有补语这一句法成分,所以,俄罗斯留学生在学习汉语述补结构时往往难度很大。作为汉语补语家族中的一个典型成员,汉语“可能”表达形式的习得向来都是对外汉语学界关注和研究的热点。目前,基于汉韩、汉日、汉英可能表达形式对比的汉语可能补语教学研究成果较多,而基于汉俄可能表达形式对比的汉语可能补语教学研究成果较少,本体领域对比研究的不足,成为了俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式习得困难的原因之一。因此,本文拟在汉俄可能表达形式对比的基础上,对俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式的习得偏误进行调查,进而有针对性地提出对俄汉语“可能”表达形式教学策略。
  本文共分为四个部分:
  第一章是绪论,介绍本文研究的选题依据及意义、研究思路与方法,还有相关研究文献综述。
  第二章是汉语与俄语“可能”表达形式比较,重点考察汉语与俄语可能表达形式上存在的差异,通过比较,发现俄罗斯留学生习得汉语“可能”表达形式的难点。
  第三章是俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式习得偏误调查与分析。重点考察俄罗斯留学生在习得汉语“能/不能+VP”、“能V得C”和“V得/不C”三种可能表达形式时容易出现的偏误,并分析偏误成因及类型,以便深入了解俄罗斯留学生在习得汉语“可能”表达形式时的困难所在,为我们在教学中制定相应的教学策略提供依据。
  第四章是汉语“可能”表达形式教学策略。基于汉语与俄语可能表达形式的对比研究成果和俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式习得偏误调查结果,分析对俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式教学目标、教学的重点与难点、教学原则与教学方法。
  最后是结语,总结俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式习得偏误研究及教学策略研究的成果,并指出本文研究不足及今后研究方向。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号