首页> 中文学位 >释意理论视角下的马术交流培训口译实践报告
【6h】

释意理论视角下的马术交流培训口译实践报告

代理获取

目录

第一个书签之前

Appendix

References

展开▼

摘要

马术运动在欧美国家是非常普及的全民运动项目,对于儿童和青少年来说是一种不可替代的教育方式,是必修课程。中国是有着5000年养马史的文明古国,是世界马文化的重要发源地,拥有数量庞大的马术运动消费者。自“一带一路”倡议提出以来,中国马业迎来了新的发展机遇,越来越多的人开始对马术运动感兴趣。笔者于2017年7月7号至11月15日在仕弗瑞青少年马术俱乐部进行口译实践,主要任务是陪同外籍马术教练,对其培训课程进行翻译,内容涉及到马术的方方面面,具有较强的专业性,为此,笔者做了大量的译前准备,包括搜集专业术语,与专业教练学习关于马术的理论知识,并通过实践学习骑乘技巧等。指导笔者进行口译实践的主要理论为释意理论,在口译过程中遵循释意理论三角模型,即意义的理解、必要的认知补充、脱离源语言外壳,选择了与之相结合的增译、译语重复、询问、转译、顺译等翻译策略,顺利完成了口译任务,受到了专业马术教练以及俱乐部总部翻译的高度评价。 本文是一篇口译实践报告,笔者结合实践过程中的具体案例,阐释释意理论在口译实践中的应用,分析相关的翻译策略,揭示出释意理论对口译过程及口译自我训练具有重要的指导作用。通过对口译实践进行评估和反思,笔者指出,在实时性和现场性较强的口译任务中,译员往往会遇到关于笔记、心理障碍以及知识储备不足等问题,应在继续加强翻译理论学习的同时,争取更多的实践机会,不断强化口译技能的训练,提高语言驾驭能力,完善知识结构。希望本报告能够为今后的口译策略研究以及译员的实践、培训提供一定的理论和实践参考,从而提高口译服务的质量。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号