首页> 中文学位 >中国非英语专业大专学生英语写作中衔接手段的使用研究
【6h】

中国非英语专业大专学生英语写作中衔接手段的使用研究

代理获取

摘要

众所周知,对于英语学习者来说,英语写作是听、说、读、写四种基本技能中最复杂、最难掌握的一项,因为“英语写作是一种复杂的思维过程,涉及到学习者的外语写作能力、外语语言能力及第一语言能力等多种因素。”(杜金榜,2001).因此,中国英语学习者的英文写作能力一直以来都为许多中外英语教师及科研人员所关注。
   然而,尽管教学双方付出了极大努力,错误似乎总是难以避免。中国的英语学习者除了语法基础不牢,词汇量缺乏之外,还有一个普遍现象就是文章结构散乱、条理不明。即使将所有语法错误改正,在以英语为母语的人眼中,文章的语义仍然不连贯,前后句子严重脱节。传统的写作教学往往把重点放在纠正语法和单词拼写上,这并不能解决上述问题。如何写出既符合语法规则又意义连贯的作文成为中国学生在英语学习过程中的主要问题。
   本文试图以语篇衔接理论和错误分析理论为基础,以广州航海高等专科学校一年级非英语专业两个班学生中随意抽取的30篇英语议论文为语料,从语篇衔接与连贯的角度分析中国非英语专业学生在英语写作过程中衔接手段的使用情况及其与学生作文质量的关系,采用定量的研究方法先后统计出学生作文中衔接手段的使用频率及衔接错误的数目和分布;同时也采用定性的方法,对造成这些衔接错误的原因从汉英不同的文化思维模式及语篇结构方面进行详细的分析,旨在加强教学过程中正确使用衔接手段的意识。
   本文的研究问题如下:
   第一,衔接手段在学生英语作文中的使用频率如何?
   第二,衔接手段的使用错误在学生英语作文中的分布情况如何?
   第三,衔接手段的使用频率和学生的作文质量之间的关系如何?
   研究结果发现在学生的作文中使用频率最高的三项衔接手段分别是照应、词汇衔接和连接词,使用频率最低的是替代和省略。五种语篇衔接手段的使用错误十分普遍。这些语篇衔接错误的主要原因是汉英民族不同的思维模式影响下的汉英语篇结构差异导致了母语的负迁移,另外,缺乏基本的语篇衔接技巧,语法基础不牢固和词汇量的缺乏也可能是导致错误产生的部分原因.这说明只有将英语语法教学和语篇的整体教学有机结合,相辅相成,才能更好地促进学生写作能力的提高.另外,Pearson相关性分析的结果也显示了学生作文中衔接手段的使用频率和他们的作文质量之间有显著正相关,说明学生对语篇衔接手段意识的加强将有助于他们英文作文质量的提高。因此,在加强英语语法教学的同时,教师应采取有效措施增强学生对于整体语篇衔接和连贯的意识.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号