首页> 外文会议>International conference on economics, business and marketing management >On the Applicability of P. Newmark's Translation Theory on Vocative Texts in E-C and C-E Advertisement Translation Practice
【24h】

On the Applicability of P. Newmark's Translation Theory on Vocative Texts in E-C and C-E Advertisement Translation Practice

机译:关于纽马克的职业文本在E-C和C-E广告翻译实践中的适用性

获取原文

摘要

This paper aims to dig out the applicability of P. Newmark's translation theory on vocative texts in E-C and C-E advertisement translation practice. The discussion involves text emphasis, readership focus, unit of translation, translation of unusual metaphors and translation method. The method of empirical study is used to illustrate each point. The paper concludes that P. Newmark's theory can mainly find its use in E-C and C-E advertisement translation practice, but the recreation of unusual metaphor is not practical in view of the peculiar style of the advertisement and the cultural differences. The most feasible way is to give its sense in the TL with an effort to create equivalent effect on the target readers.
机译:本文旨在挖掘P. Newmark对E-C和C-E广告翻译实践中的职业文本的适用性。讨论涉及文本重点,读者焦点,翻译单位,异常隐喻的翻译和翻译方法。实证研究方法用于说明每个点。本文得出结论,P.纽马克的理论主要可以在e-c和c-e广告翻译实践中发现它的使用,但鉴于广告的特殊风格和文化差异,异常隐喻的娱乐并不实用。最可行的方式是在TL中努力为目标读者创造等效影响。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号