首页> 外文会议>ACM Conference on Human Factors in Computing Systems >'Maybe It Was a Joke' - Emotion Detection in Text-Only Communication by Non-Native English Speakers
【24h】

'Maybe It Was a Joke' - Emotion Detection in Text-Only Communication by Non-Native English Speakers

机译:“也许这是一个笑话” - 非母语英语扬声器的文本沟通中的情感检测

获取原文

摘要

Previous studies have shown that people can effectively detect emotions in text-only messages written in their native languages. But is this the same for non-native speakers? In this paper, we conduct an experiment where native English speakers (NS) and Japanese non-native English speakers (NNS) rate the emotional valence in text-only messages written by native English-speaking authors. They also annotate all emotional cues (words, symbols and emoticons) that affected their rating. Accuracy of NS and NNS ratings and annotations are calculated by comparing their average correlations with author ratings and annotations used as a gold standard. Our results conclude that NNS are significantly less accurate at detecting the emotional valence of messages, especially when the messages include highly negative words. Although NNS are as accurate as NS at detecting emotional cues, they are not able to make use of symbols (exclamation marks) and emoticons to detect the emotional valence of text-only messages.
机译:以前的研究表明,人们可以有效地检测以其母语编写的文本信息中的情绪。但非母语人员这是一样的吗?在本文中,我们进行了一个实验,母语英语扬声器(NS)和日本非母语扬声器(NNS)对母语母语作者编写的文本信息中的情感价值。他们还注释了影响其评级的所有情感提示(单词,符号和表情符号)。通过将其平均相关性与用作金标准的注释进行比较来计算NS和NNS评级和注释的准确性。我们的结果得出结论,在检测消息的情绪价值时,NNS在检测到消息的情绪化价值显着不太准确,尤其是当消息包括高度负面词时。虽然NNS在检测情绪提示时与NS一样准确,但它们无法利用符号(感叹号)和表情符号来检测仅文本消息的情绪价值。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号