首页> 外文会议>Computational Linguistics and Intelligent Text Processing >Source Language Effect on Translating Korean Honorifics
【24h】

Source Language Effect on Translating Korean Honorifics

机译:源语言对翻译朝鲜敬语的影响

获取原文

摘要

This paper investigates honorific phenomena on two variants of Korean translation corpus, based on translations from Japanese and English. One surprising result is how different the corpora were, even after normalizing orthographic differences. Translations are dependent not just meaning, but also on the structure of the source text.
机译:本文根据日语和英语翻译,研究了朝鲜语翻译语料库的两种变体的敬语现象。一个令人惊讶的结果是,即使将正字法差异标准化后,语料库也有很大的不同。翻译不仅取决于含义,还取决于源文本的结构。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号