韦努蒂翻译理论在中国的误读

摘要

韦努蒂提倡翻译时用各种偏离主流英语的形式创作一种混杂译语,使读者感受译作的异域性,并进而改变翻译的隐形地位.异化论始于施莱尔马赫的启发,但理论基础是后结构主义思想.异化超越直译,提倡翻译实验与创新.韦努蒂的异化论常常和国内的异化/归化之争相混淆,两者在术语的渊源和内涵等方面存在显著的差异;前者属文化政治理论,后者是翻译方法的讨论.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号