首页> 外文OA文献 >La percepción de la cultura japonesa a través de las traducciones al español de cuatro relatos de Ryūnosuke Akutagawa
【2h】

La percepción de la cultura japonesa a través de las traducciones al español de cuatro relatos de Ryūnosuke Akutagawa

机译:秋田龙之介的四个故事的西班牙语翻译对日本文化的理解

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Análisis de algunos de los relatos de Ryūnosuke Akutagawa traducidos al español, enfocado en la percepción del mundo oriental a través de la obra traducida. Se analizará qué imagen de la cultura oriental transmite la obra traducida, a partir tanto del propio texto como de elementos paratextuales. Algunos objetivos específicos son: realizar un análisis de los relatos de Ryūnosuke Akutagawa a través de la perspectiva traductológica, análisis de la visibilidad del traductor (traducción extranjerizada o domesticada), análisis del contexto tanto de producción como de recepción de la obra, análisis del skopos y una aproximación a la investigación del autor y su obra a través de su traducción
机译:分析了芥川龙之介的一些故事,并将其翻译成西班牙语,重点是通过翻译作品来理解东方世界。翻译的作品所传播的东方文化意象将基于文本本身和超文本元素进行分析。具体目标是:通过翻译视角分析芥川龙之介的故事,分析翻译者的知名度(外国或国内翻译),分析作品生产和接受的背景,分析目的性以及通过翻译来调查作者及其作品的方法

著录项

  • 作者

    Pitarch Sierra Adrià;

  • 作者单位
  • 年度 2016
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 spa
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号