首页> 外文OA文献 >THE USE OF GOOGLE TRANSLATE AS A LEARNING MEDIA FOR IMPROVING STUDENTS’ TRANSLATION SKILLud: a Quasi-Experimental Study in One of Vocational School in Kabupaten Bandung
【2h】

THE USE OF GOOGLE TRANSLATE AS A LEARNING MEDIA FOR IMPROVING STUDENTS’ TRANSLATION SKILLud: a Quasi-Experimental Study in One of Vocational School in Kabupaten Bandung

机译:使用GOOGLE翻译作为学习媒体,以改善学生的翻译技能 ud:在Kabupaten Bandung的一所职业学校进行的准实验研究

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

This study was aimed to investigate whether or not Google Translate helps students to improve their translation skill and conducted in one vocational school in Kabupaten Bandung, West Java. This study used a quasi-experimental study research design which employed sequential explanatory mixed-method – quantitative followed by qualitative. Pre-test and post-test were used in quantitative stage; whereas, questionnaire was used in qualitative stage. The quantitative data were analyzed through paired sample t-test to analyze pre-test and post-test of experiment group, and independent sample t-test was used to analyze the post-test score of both experimental group and control group; whereas, the qualitative data were analyzed through codification and categorization. The study revealed two findings related to two research questions. First, the result of quantitative manual and SPSS calculation by using paired sample t-test resulted -3.847 score, and the independent sample t-test resulted 4.341 score. Both scores rejected the null hypothesis, and accepted the alternative hypothesis saying that there was significant difference between experiment and control group, therefore the use of Google Translate helps improving the students’ translation skill. However, it could not be rejected that the teacher’s feedback and the use of TBL method during treatments had an implication to the students’ improvement on their translation skill. Second, the qualitative data revealed that 85% students had a good experience toward the use of Google Translate. However the percentage showed that the students’ response to GT was positive, as the use of ICT in language learning helped the students to engage more to learning activity and motivate them to involve; udPenelitian ini ditujukan untuk membuktikan apakah Google Translate membantu siswa dalam meningkatkan kemampuan penterjemahan mereka atau tidak. Peenelitian ini dilakukan di salah satu sekolah menengah kejuruan yang bertempat di daerah kabupaten Bandung, Jawa Barat. Penelitian ini menggunakan desain penelitian quasi-experimen yang mengadaptasi metode campuran yang bersifat sequential explanatory – kuantitatif yang diikuti kualitatif. Metode pengumpulan data pada tahapan kuantitatif menggunakan pre-test dan post-test, sedangkan metode pengumpulan data pada tahapan kualitatif menggunakan questionnaire. Data kuantitatif dianalisa melalui t-test paired sample untuk membandingkan nilai pre-test dan post-test kelompok eksperimen, sedangkan t-test independent digunakan untuk membandingkan nilai post-test dari kelompok eksperimen dan kelompok control. Data kualitatif dianalisa melalui tahapan kodifikasi dan kateorisasi. Penelitian ini menghasilkan dua penemuan yang berkaitan dengan pernyataan masalah penelitian; pertama, hasil dari penhitungan paired sample t-test baik secara manual maupun menggunakan SPSS menghasikan nilai -3,847, dan penghitungan t-test independent secara manual dan menggunakan SPSS menghasilkan nilai 4.341. Kedua nilai tersebut pada kesimpulannya menolak hipotesis nol dan secara langsung menerima hipotesis alternative yang berarti ada perbedaan yang mencolok antara kelompok eksperimen dan kelompok control, sehingga pernyataan tersebut menyimpulkan bahwa Google Translate membantu siswa meningkatkan kemampuan penterjemahan mereka. Namun, hal yang tidak bias dihindari apabila masukan dari guru dan penggunaaan metode TBL selama pemberian treatment ikut berpengaruh terhadap peningkatan tersebut. Kedua, data kualitatif menunjukan bahwa 85% siswa mendapatkan pengalaman yang baik terhadap penggunaan Google Translate. Hal tersebut bias dikaitkan dengan pernyataan yang menyebutkan bahwa penggunaan TIK dalam pembelajaran bahasa membuat siswa lebih tertarik untuk terlibat dalam pembelajaran. Terlebih lagi, Brown (2001: 145) mengatakan bahwa keuntungan penggunaan produk TIK dalam pembelajaran ialah faktor kesenangan dalam belajar.udKata Kunci: Google Translate, Penterjemahan, Pembelajaran Bahasa Inggris
机译:这项研究旨在调查Google Translate是否有助于学生提高他们的翻译技能,并且该研究是在西爪哇省Kabupaten万隆的一所职业学校进行的。本研究采用了准实验研究设计,该研究设计采用顺序解释性混合方法-定量然后定性。定量阶段采用前测和后测。而问卷是定性的。通过配对样本t检验对定量数据进行分析,以分析实验组的前测和后测,并采用独立样本t检验分析实验组和对照组的测后得分。通过定性和分类分析定性数据。该研究揭示了与两个研究问题有关的两个发现。首先,使用配对样本t检验进行定量手动和SPSS计算的结果为-3.847得分,独立样本t检验得到4.341得分。两个分数都拒绝了原假设,并接受了替代假设,即实验组和对照组之间存在显着差异,因此使用Google翻译有助于提高学生的翻译技能。但是,不能否认的是,老师的反馈意见和治疗期间使用TBL方法对学生的翻译技巧有所提高。其次,定性数据显示85%的学生在使用Google翻译方面有很好的经验。但是,该百分比表明,学生对GT的反应是积极的,因为在语言学习中使用ICT可以帮助学生更多地参与学习活动并激发他们的参与度; udPenelitian ini ditujukan untuk membuktikan apakah Google翻译membantu siswa dalam meningkatkan kemampuan penterjemahan mereka atau tidak。万隆的Peenelitian ini dilakukan di salah satu sekolah menengah kejuruan yang bertempat di daerah kabupaten,Jawa Barat。 Penelitian ini menggunakan desain Penelitian准实验者Yang mengadaptasi metode campuran yang bersifat顺序说明– kuantitatif yang diikuti kualitatif。 Metode pengumpulan data pada tahapan kuantitatif menggunakan问卷前测试和后测,sedangkan metode pengumpulan data pada tahapan kualitatif menggunakan问卷。数据kuantitatif dianalisa melalui t-test配对样本untuk membandingkan nilai预测试和测试后kelompok eksperimen,sedangkan t-test独立digunakan untuk membandingkan nilai后测试dari kelompok eksperimen dan kelompok对照。数据kualitatif dianalisa melalui tahapan kodifikasi dan kateorisasi。 Penelitian ini menghasilkan dua penemuan yang berkaitan dengan pernyataan masalah penelitian; pertama,hasil dari penhitungan配对样本t-test百克secara手册maupun menggunakan SPSS手册maghasikan nilai -3,847,dan penghitungan t-test独立secara手册dan menggunakan SPSS menghasilkan nilai 4.341。 Kedua nilai tersebut pada kesimpulannya menolak hipotesis nol dan secara langsung menerima hipotesis另类yang berarti ada perbedaan yang mencolok antara kelompok eksperimen dan kelompok control,sehingga pernyataan tersebutmenyampulhansis mehanimpulkan bahwa纳蒙(Namun),哈尔·扬·泰达(Han Yang Tidak)偏爱dihindari apabila masukan dari guru dan penggunaaan metode TBL selama pemberian treatment ikut berpengaruh terhadap peningkatan tersebut。 Kedua,资料kualitatif menunjukan bahwa 85%siswa mendapatkan pengalaman yang baik terhadap penggunaan Google翻译。 Hal tersebut bias dikaitkan dengan pernyataan yang menyebutkan bahwa penggunaan TIK dalam pembelajaran bahasa membuat siswa lebih tertarik untuk terlibat dalam pembelajaran。布朗(Terlebih lagi),布朗(2001:145),孟加达坎·巴瓦·基恩唐根·彭古纳南·普罗德克·蒂克·达兰·彭贝拉拉然·里亚拉·法克托·肯塞南·达兰·贝拉哈尔。

著录项

  • 作者

    Kusmayadi Yadi;

  • 作者单位
  • 年度 2014
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号