首页> 外文期刊>NeuroImage >Syntactic priming in German-English bilinguals during sentence comprehension.
【24h】

Syntactic priming in German-English bilinguals during sentence comprehension.

机译:句子理解过程中德语德语双语者的句法启动。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

A longstanding question in bilingualism is whether syntactic information is shared between the two language processing systems. We used an fMRI repetition suppression paradigm to investigate syntactic priming in reading comprehension in German-English late-acquisition bilinguals. In comparison to conventional subtraction analyses in bilingual experiments, repetition suppression has the advantage of being able to detect neuronal populations that are sensitive to properties that are shared by consecutive stimuli. In this study, we manipulated the syntactic structure between prime and target sentences. A sentence with a passive sentence structure in English was preceded either by a passive or by an active sentence in English or German. We looked for repetition suppression effects in left inferior frontal, left precentral and left middle temporal regions of interest. These regions were defined by a contrast of all non-target sentences in German and English versus the baseline of sentence-format consonant strings. We found decreases in activity (repetition suppression effects) in these regions of interest following the repetition of syntactic structure from the first to the second language and within the second language. Moreover, a separate behavioural experiment using a word-by-word reading paradigm similar to the fMRI experiment showed faster reading times for primed compared to unprimed English target sentences regardless of whether they were preceded by an English or a German sentence of the same structure. We conclude that there is interaction between the language processing systems and that at least some syntactic information is shared between a bilingual's languages with similar syntactic structures.
机译:双语中一个长期存在的问题是,两种语言处理系统之间是否共享语法信息。我们使用功能磁共振成像重复抑制范例来研究德语-英语后期习得双语者在阅读理解中的句法启动。与双语实验中的常规减法分析相比,重复抑制的优势在于能够检测对连续刺激共有的特性敏感的神经元群体。在这项研究中,我们操纵了主要句子和目标句子之间的句法结构。具有英语被动句结构的句子前面带有英语或德语被动句或主动句子。我们在感兴趣的左下额叶,左前中央和左中颞区寻找重复抑制作用。这些区域是通过德语和英语中所有非目标句子与句子格式辅音字符串的基线之间的对比来定义的。我们发现,随着从第一语言到第二语言以及第二语言内的句法结构的重复,这些感兴趣的区域中的活动(重复抑制效应)降低。此外,使用类似于fMRI实验的逐字阅读范例进行的单独行为实验显示,与未引文的英语目标句子相比,引文的引文阅读时间更快,无论它们之前是具有相同结构的英语还是德语句子。我们得出的结论是,语言处理系统之间存在交互作用,并且具有相似句法结构的双语者之间至少共享一些句法信息。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号