...
首页> 外文期刊>东京农业大学农学集报 >問テクスト性とdeja luー立松和平『性的黙示録』におけるサリンジャーとドストエフスキーの痕跡-
【24h】

問テクスト性とdeja luー立松和平『性的黙示録』におけるサリンジャーとドストエフスキーの痕跡-

机译:Q质感与似曾相识-在田平平的《性启示录》中塞林格和陀思妥耶夫斯基的踪迹-

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

deja luとは「すでに読んだことがあるという認識」である。 テクストを読む「わたくし」が,作品Bのなかに作品Aに似た何かを発見するとき,「わたくし」が作品Aをかつて読んだことがあるというまさにそのことが事態の本質をなしている。 つまり生きられた体験としての問テクスト性を観察するとき,その中核をなすのがde.jaluという概念なのである。 本論では立松和平『性的黙示録』にあらわれる夜汽車の場面が,サリンジャー『ヰヤツチャー·イン·ザ·ライ』におけるホールデンとミセス·モロウとの出会いに酷似しているという発見を糸口に,deja luが間テクスト的読解へと展開していく過程を考察する。 そのさい,ある種の理論家が唱える理念的な「読者」概念と生身の「わたくし」の経験の落差を記述する,という手法をとる。 標準的なロシア文学研究者が『性的黙示録』のなかに認めるdeja luはドストエフスキーの諸作品の痕跡であると考えられるが,生身の「わたくし」が体験したdeja luはサリンジャー作品の上記の場面なのである。そしてサリンジャーと立松を対比させながら読むという営為もまた,両作家の作品の意義の解明に通していることを示す。
机译:deja lu是“承认您已经阅读”。当阅读文本的“ I”在作品B中发现与作品A类似的东西时,“我”曾经阅读过作品A的事实就是这种情况的本质。 ..换句话说,当将问题文本作为生活经验观察时,核心是de。这是“ jalu”的概念。在本文中,deja lu的发现是基于发现在Tazuatsu Kazuhei Tatematsu的“性启示”中出现的夜行列车的场景与Salinger的Lai的Eyatsucher中的Holden和Morrow夫人的相遇非常相似。考虑一下发展为类似文本的阅读的过程。当时,采用了描述一些理论家所倡导的意识形态“读者”概念与生活中“我”的经验之间的差异的方法。标准的俄罗斯文学研究人员在《性启示录》中承认的似曾相识被认为是陀思妥耶夫斯基作品的痕迹,但活着的“我”所经历的似曾相识是塞林格作品的上述场景。那是。并且,在对比塞林格和塔特玛松的同时,阅读行为也表明他正在试图阐明两位作家作品的意义。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号