首页> 外文期刊>Journal of memory and language >Primed codeswitching in spontaneous bilingual dialogue
【24h】

Primed codeswitching in spontaneous bilingual dialogue

机译:自发的双语对话中的主要代码切换

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Structural priming has played an important role in research on both monolingual and bilingual language production. However, studies of bilingual priming have mainly used priming as an experimental tool, focusing on cross-language priming between single-language sentences, which is a relatively infrequent form of communication in real life. We investigated priming in spontaneous bilingual dialogue, focusing on a hallmark of bilingual language use: codeswitching. Based on quantitative analyses of a large corpus of English-Spanish language use (the Bangor Miami Corpus; Deuchar, Davies, Herring, Parafita Couto, & Carter, 2014), we found that key discoveries from the structural priming literature also apply to bilinguals' codeswitching behavior, in terms of both the tendency to codeswitch and the grammatical frame of codeswitched utterances. Our results provide novel insights into the different levels and modes of speech at which priming mechanisms are at work, and they illuminate the differences and commonalities between monolingual and bilingual language production. (C) 2016 Elsevier Inc. All rights reserved.
机译:结构启动在单语和双语语言产生的研究中发挥了重要作用。然而,双语启动研究主要将启动作为实验工具,主要研究单语言句子之间的跨语言启动,这是现实生活中相对较少见的交流形式。我们研究了自发的双语对话中的启动,重点是双语语言使用的标志:代码切换。根据对英语-西班牙语大型语料库(Bangor Miami语料库; Deuchar,Davies,Herring,Parafita Couto和Carter,2014年)的定量分析,我们发现,结构引物文献中的重要发现也适用于双语者。从代码转换的倾向和代码转换话语的语法框架来看,代码转换行为。我们的结果提供了对启动机制起作用的不同语言级别和模式的新颖见解,它们阐明了单语和双语语言生产之间的差异和共性。 (C)2016 Elsevier Inc.保留所有权利。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号