...
首页> 外文期刊>Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition >Semantic and Plausibility Preview Benefit Effects in English: Evidence From Eye Movements
【24h】

Semantic and Plausibility Preview Benefit Effects in English: Evidence From Eye Movements

机译:英语的语义和合理性预告收益效应:眼动的证据

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Theories of preview benefit in reading hinge on integration across saccades and the idea that preview benefit is greater the more similar the preview and target are. Schotter (2013) reported preview benefit from a synonymous preview, but it is unclear whether this effect occurs because of similarity between the preview and target (i.e., integration), or because of contextual fit of the preview-synonyms satisfy both accounts. Studies in Chinese have found evidence for preview benefit for words that are unrelated to the target, but are contextually plausible (Yang, Li, Wang, Slattery, & Rayner, 2014; Yang, Wang, Tong, & Rayner, 2012), which is incompatible with an integration account but supports a contextual fit account. Here, we used plausible and implausible unrelated previews in addition to plausible synonym, antonym, and identical previews to further investigate these accounts for readers of English. Early reading measures were shorter for all plausible preview conditions compared to the implausible preview condition. In later reading measures, a benefit for the plausible unrelated preview condition was not observed. In a second experiment, we asked questions that probed whether the reader encoded the preview or target. Readers were more likely to report the preview when they had skipped the word and not regressed to it, and when the preview was plausible. Thus, under certain circumstances, the preview word is processed to a high level of representation (i.e., semantic plausibility) regardless of its relationship to the target, but its influence on reading is relatively short-lived, being replaced by the target word, when fixated.
机译:预览受益的理论取决于阅读之间的整合,并且预览和目标越相似,预览利益就越大。 Schotter(2013)报告了预览从同义预览中受益,但是目前尚不清楚是由于预览和目标之间的相似性(即集成)还是由于预览同义词的上下文适合性来满足这两个原因而产生这种效果。中文研究发现,与目标无关但在上下文上合理的单词具有预见性优势的证据(Yang,Li,Wang,Slattery,&Rayner,2014; Yang,Wang,Tong,&Rayner,2012),这是与集成帐户不兼容,但支持上下文匹配帐户。在这里,我们除了使用合理的同义词,反义词和相同的预览之外,还使用了合理和不可信的无关预览,以进一步调查英语读者的这些用法。与令人难以置信的预览条件相比,在所有可能的预览条件下,早期阅读措施都较短。在以后的阅读措施中,没有发现可能的,不相关的预览条件的益处。在第二个实验中,我们提出了一些问题,以探讨读者是对预览还是对目标进行编码。读者在跳过单词但不退缩时以及在合理的情况下更有可能报告预览。因此,在某些情况下,不管预览字与目标之间的关系如何,都将其加工成高水平的表示形式(即语义上的合理性),但是其对阅读的影响相对短暂,当目标字被替换时固定的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号