首页> 外文期刊>Linguistics, Culture & Education >Literary translation: A literary stylistics-based perspective
【24h】

Literary translation: A literary stylistics-based perspective

机译:文学翻译:基于文学文体学的观点

获取原文
       

摘要

This paper is intended to lay the theoretical grounds for literary translation both in theory and in practice. It provides definitions for basic terms and concepts of the major topics and issues pertaining to literary translation. Among the terms and concepts essential to the readers / students' background knowledge in this connection are: Literature, literary language vs. non-literary language; the literariness of literature, literary translation vs. un-literary translation, the literary translator and methods of literary translation. The paper ends with setting forth a creative literary stylistic method of translating literature. These points are scrupulously elaborated and updated to reflect the latest in the field. The ultimate objective of this paper is to provide a panoramic view of all means and requirements of a good literary translation today, and finally set forth a relatively new creative literary stylistics-based method of literary translation for the literary translator of today.
机译:本文旨在为理论翻译和实践翻译奠定理论基础。它提供了与文学翻译有关的主要主题和问题的基本术语和概念的定义。在这方面对读者/学生的背景知识必不可少的术语和概念包括:文学,文学语言与非文学语言;文学的文学性,文学翻译与非文学翻译,文学翻译者和文学翻译方法。最后,提出了一种创造性的文学翻译文学风格方法。这些点都经过精心阐述和更新,以反映该领域的最新情况。本文的最终目的是提供当今一个好的文学翻译的所有手段和要求的全景图,并最终为当今的文学翻译者提出一种相对新颖的基于文学文体学的文学翻译方法。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号