首页> 外文期刊>Perspectives: studies in translatology >ADAPTATION IN CONSECUTIVE INTERPRETING
【24h】

ADAPTATION IN CONSECUTIVE INTERPRETING

机译:连续翻译中的适应

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Standing at the centre of a dynamic process of communication between communicators from different cultures, consecutive interpreters adapt to the oral interpretational eco-environment through selective adaptation and selection. Providing exemplification and analyses from his own thirty-odd years of experience of work with English-Chinese and Chinese-English consecutive interpreting, the author first discusses the oral interpretational eco-environment and the interpreter s adaptation and selection to it. On this basis, he then classifies the interpreter's selective adaptation in consecutive interpreting into three types: i) adaptive replication; ii) adaptive reduction, and in) adaptive addition. The interpretational and situational examples of adaptation and selection clearly demonstrate that when interpreting is regarded as a process of the interpreter's adaptation to the oral interpretational eco-environment, this leads to an effective rendition. This article not only confirms the theoretical approach to Translation as Adaptation and Selection, but may also be helpful for students of interpreting as well as practicing interpreters by heightening their awareness of factors that nave a bearing on their performance in specific situations.
机译:站在不同文化的传播者之间动态交流过程的中心,连续的口译者通过选择性的适应和选择来适应口头解释性生态环境。笔者从自己三十多年的中英文连续口译工作经验中提供例证和分析,首先讨论了口译生态环境以及口译者对口译生态环境的适应和选择。在此基础上,他随后将连续口译中口译员的选择性适应分为三种类型:i)适应性复制; ii)自适应减少,以及in)自适应加法。适应性和选择性的解释性和情境性例子清楚地表明,当口译被视为解释者适应口头解释性生态环境的过程时,这将导致有效的翻译。本文不仅确认了翻译作为“适应和选择”的理论方法,而且还可以通过提高他们对在特定情况下影响其表现的因素的认识,对口译学生和实践口译员有所帮助。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号