首页> 外文期刊>群馬大学社会情報学部研究論集 >若松磯子『小公子』の翻訳について
【24h】

若松磯子『小公子』の翻訳について

机译:若松矶子《小王子》的翻译

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

This study of Wakamatsu Shizuko's translation into Japanese of Little Lord Fauntleroy (Shoekoeshi) analyzes what specifically has contributed to its reputation as an outstanding translation.%『小公子』は,Frances Eliza Hodgson Burnett(1849-1924)の児童文学の古典Little Lord Fauntleroy(1886/明治19年)を,若松購子(1864/元治元年-1896/明治29年;享年32歳)が1890/明治23年(26歳)8月から1892/明治25年(28歳)1月にかけて『女学雑誌』に連載翻訳したのがその初出である。
机译:有关若松静子将小勋章(Shoekoeshi)相关性翻译成日文的研究,专门为其杰出翻译的声誉做出了贡献。% Fauntleroy勋爵(1886年/明治19年)被若松Kouko(1864年/明治1896-1896年/明治29岁; 32岁)1890年/明治23年(26岁)1892年8月/明治25年( 28岁)于1月份首次出版,随后被连续翻译成《 Jogaku杂志》。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号