首页> 外文期刊>The economist >White man, burdened
【24h】

White man, burdened

机译:白人,负担重

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Zambia rarely makes a stir at the annual un general assembly in New York. But when Michael Sata, the president, failed to turn up for his speech this year, other African delegations took note. The 77-year-old had collapsed in his hotel suite on September 25th and was treated by doctors sent by the American government. He had rarely appeared in public in recent months. When he addressed the Zambian parliament earlier in September he joked, "I am not dead," and then left without delivering his speech. Under the Zambian constitution, if Mr Sata becomes unfit to work he will be replaced by his vice-president, Guy Scott, pending a new election to be held within 90 days. If so, Mr Scott would be the first white man to head an African state since the end of apartheid in South Africa two decades ago. What is more remarkable is that few Zambians seem concerned-a marked contrast from neighbouring South Africa or Zimbabwe, where politics is still riven by questions of race and colonialism.
机译:赞比亚很少在纽约举行的年度联合国大会上引起轰动。但是,当总统迈克尔·萨塔(Michael Sata)今年没有出席他的演讲时,其他非洲代表团注意到了。这位77岁的老人于9月25日在他的旅馆套房里倒塌,并受到美国政府派遣的医生的治疗。最近几个月,他很少公开露面。当他在9月初向赞比亚议会讲话时,他开玩笑说:“我还没有死”,然后就没发表讲话就离开了。根据赞比亚宪法,如果萨塔先生不适合工作,他将由他的副总统盖伊·斯科特(Guy Scott)取代,等待即将在90天内举行的新选举。如果是这样,斯科特先生将是二十年前南非种族隔离制度结束以来首位领导非洲国家的白人。更为引人注目的是,几乎没有赞比亚人感到担忧,这与邻国南非或津巴布韦形成了鲜明的对比,在南非或津巴布韦,种族和殖民主义问题仍然使政治泛滥。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8907期|54-55|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号