首页> 中文期刊> 《时代文学:下半月》 >诗歌翻译中的押韵:从两个版本《孤独的割麦女》的翻译谈起

诗歌翻译中的押韵:从两个版本《孤独的割麦女》的翻译谈起

         

摘要

<正>华兹华斯是英国浪漫主义诗歌的开山宗师,堪与雪莱、拜伦齐名,是湖畔派诗歌的领袖。华兹华斯爱好大自然,喜欢到各地游历,尤其曾多次到过苏格兰,广泛接触和了解当地的风土人情。他的传奇名篇《孤独的割麦女》就是他游历时的收获。多年来,《孤独的割麦女》一直深受世界各国人民的喜

著录项

  • 来源
    《时代文学:下半月》 |2007年第2期|149-149|共1页
  • 作者

    王中强;

  • 作者单位

    广州南方医科大学外国语与国际交流学院;

  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 I561;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号