首页> 中文期刊> 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 >归化和异化——跨文化翻译中的对立统一

归化和异化——跨文化翻译中的对立统一

         

摘要

归化和异化是译者在跨文化翻译中经常使用的两种主要翻译策略,关于两者孰优孰劣的问题在中西方翻译界一直争论不体.本文通过介绍归化翻译和异化翻译各自的优缺点,帮助人们更好地了解归化翻译和异化翻译,更好地认识到两者其实是翻译中的矛盾统一体,各有其优劣.笔者建议译者在跨文化翻译时应根据翻译目的、翻译内容适时采用归化翻译或异化翻译,以动态的读者反应寻找到两者的平衡点,努力做到归化翻译或异化翻译的优化互补,以达到交际对等的最大化.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号