首页> 中文期刊>社科纵横 >从《红楼梦》两个英译本看文学翻译的'信、达、雅'

从《红楼梦》两个英译本看文学翻译的'信、达、雅'

     

摘要

本文梳理了中国传统翻译理论有关 "信、达、雅"的主要论争,并通过取样分析《红楼梦》两个英译本的得与失,证明"信、达、雅"是相辅相成的辩证统一体,因此,对三者的追求不能绝对化.正确处理"信、达、雅"的关系不仅应成为翻译理论界探讨的热点,也应成为翻译实践者孜孜以求的目标和理想.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号