首页> 中文期刊> 《四川省干部函授学院学报》 >对比赏析《落花生》两个英译本的“真”

对比赏析《落花生》两个英译本的“真”

         

摘要

本文从散文三要义“真”“情”“美”中的“真”出发,对《落花生》这篇散文的两个英译本进行对比赏析.这篇散文通过借物抒情传达了作者的感情,主观感受流露于文字之中,托物言志,同时通过朴质平淡的语言体现其真实美.本文基于散文翻译的三要义中的“真”,对比赏析所选两个译本中词语意义、句子信息结构以及修辞手法的运用.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号